特朗普将指责受害者升级:起诉受害者。
特朗普将"指责受害者"的做法进一步升级——转而起诉受害者。据《纽约时报》报道,美国司法部已对指控唐纳德·特朗普强奸的E·让·卡罗尔展开调查。此前在一起民事诉讼中,陪审团已裁定特朗普对卡罗尔实施性虐待和诽谤需承担法律责任。
特朗普将"指责受害者"的做法进一步升级——转而起诉受害者。据《纽约时报》报道,美国司法部已对指控唐纳德·特朗普强奸的E·让·卡罗尔展开调查。此前在一起民事诉讼中,陪审团已裁定特朗普对卡罗尔实施性虐待和诽谤需承担法律责任。
The US has imposed a beefed-up travel ban and blocked repatriation of citizens exposed to Ebola, leaving some Americans stranded abroad as the government walls itself off from the outbreak.
The US Department of Justice has opened a criminal investigation into writer E Jean Carroll, who has accused Donald Trump of rape. The inquiry marks a significant escalation in the legal battle surrounding Carroll's allegations against the former president.
Elon Musk amplified unsubstantiated conspiracy theories about USAID, which he used as justification to push for shutting down U.S. global aid programs. The article reports that the false claims were circulated without evidence, contributing to a broader effort to undermine the agency's work.
The Justice Department has reportedly opened a criminal inquiry related to E. Jean Carroll's accusations of sexual assault against former President Donald Trump. The investigation marks a significant escalation in the legal proceedings surrounding Carroll's long-standing allegations.
The article reports that cuts to USAID, driven by Elon Musk's recommendations, have worsened the Ebola outbreak in Uganda and the Democratic Republic of Congo. Reductions in funding have hampered surveillance, vaccination efforts, and the WHO's ability to respond effectively to the outbreak.